To our president we all look like beasts of burden

For those of you who believe that the president (or at least his speechwriter) is a skilled craftsman of the English language, consider the following:

From President Obama’s campaign kickoff speech, Columbus, Ohio, May 5, 2012: ”This country is at its best when we harness the God-given talents of every individual….”

Warning, Americans: For those not raised in farm country, “harness” is more than a verb implying a general, cooperative marshaling of talent.

A harness is a set of fetters strapped to a beast of burden. Some master at the other end holds the reins that control the beast. The master uses the harness to make the beast work. If the beast is obstinate, the master whips the beast, and uses food and water to compel the beast’s passive cooperation.

Given all his messianic references, the president gives new meaning to Jesus’ words:

Matthew 11:29-30
29 Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. 30 For my yoke is easy and my burden is light.”

I’m not completely sure what the president has in mind but I’d rather not be harnessed or yoked by him or anyone else in his “we.”

See the rest of the article here.

Be Sociable, Share!

Trackbacks for this post

  1. Weren’t those Nazi death camps Mr. President? | Obamanada

Leave a Reply